sábado, 14 de abril de 2007

La Próstata de las Mujeres

La gente de Bayer ha creado un excelente producto contra los dolores menstruales. Se llama Midol y toda mujer lo conoce, para esos días del mes. Tan preocupados están en Bayer por la buena salud de las mujeres que ahora lo han formulado para el caso rarísimo y casi sobrenatural de una mujer que tenga próstata.

Es por eso que en las contraindicaciones del producto, como pueden ver en la siguiente foto, se advierte que le pregunte a su médico antes de usar el producto si tiene dificultad al orinar debido a un agrandamiento de la próstata. Esta es una glándula que produce parte de los fluidos que formarán parte del semen. Las mujeres no producen semen, gracias a Dios, porque se estarían autoinseminando constantemente y descartarían a los hombres como seres innecesarios.


En todo caso la única ventaja que le veo a que una mujer tenga este órgano es que es más fácil hacerles la prueba de la próstata.


Tags Blogalaxia:

8 comentarios:

  1. Definitivamente creo que una mujer con una próstata agrandada tiene problemas más serios que el PMS, y quizás Midol no es lo que deberían estar tomando.

    También una mujer con ese tipo de problemas debería considerar mudarse, que no sea que vive en un lugar con contaminación radiactiva y mutagénica. :-)

    ResponderEliminar
  2. wtf? jajaja... esto está digno de publicarlo en la sección de "selling it" de consumer reports...

    ResponderEliminar
  3. Tremendo horror de traduccion. El que lo escribio no sabe ni ingles ni castellano. Y el que lo publico, no se que adjetivo adjudicarle. O sera que no no sabe nada de anatomia femenina o masculina. Ni modo... no muy inteligente?????????????

    ResponderEliminar
  4. Rata:

    Imagínate a las ratas hembras con próstatas ratunas...

    Kahlúa:

    Tanto time. Alguien en Bayer no hizo su asignación.

    María:

    El que lo tradujo fui yo. Coteja: "Difficulty in urination due to an enlargement of the prostate gland" se traduce al castellano como "Dificultad al orinar debido a un agrandamiento de la glándula próstata". Podrías sustituir "debido" por "causada". Enlargement es "agrandamiento", según lo avala la Real Academia Española. Oprime AQUÍ

    Disculpa si no entendí tu comentario. You may have been referring to something else but you were not very clear in your comment.

    We do agree in that whoever wrote does not know anything about male/female anatomy.

    Ahora, si vuelves explica tu frase "tremendo horror de traducción"...

    ResponderEliminar
  5. Magistral estrategia de mercadeo. Imaginate si quieren abarcar mercado, que hasta un producto para las llamadas 'she-males' tienen!!! Eso si que se llama igualdad.... O_o

    ResponderEliminar
  6. Me referi a la empresa que lo fabrica y escribe las etiquetas; jamas a tu traduccion. Debi decir: tremendo horror(error), cuando hacemos la traduccion. Disculpa por el error (mi horror) al escribir. Sorry...

    ResponderEliminar
  7. María:

    Sorry yo por la pequeña malinterpretación. Lo triste es que lo más probable el texto se lo envió a la empresa de etiquetas la propia farmacéutica.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  8. De hecho la Próstata femenina existe, http://www.sexoconseil.com/es/sexualidad/eyaculacion-femenina.html, hay una explicación simple de los últimos hallazgos

    ResponderEliminar

Opina aquí